亚洲免费看片_亚洲风情第一页_毛片资源吧_国产欧美日韩久久精品_欧美色欧美亚洲另类A片

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語翻譯中dominant,predominant,sovereign的之間的區別
英語翻譯中dominant,predominant,sovereign的之間的區別
http://www.twsjw.com/ 2016-07-12 14:14 英語翻譯公司
英語翻譯中dominant,predominant,sovereign的之間的區別
 
在英語翻譯中dominant, predominant, sovereign這三個詞都有“支配”的意思,但是這三個詞在具體的使用場合卻不一樣,今天小編就來為大家詳細分析一下dominant, predominant, sovereign這三個單詞的區別。
 
首先,dominant, predominant, sovereign這些形容詞均含有“占優勢的,支配其它的”之意。
但每個單詞都有自己特別的使用場合。
 
dominant : 強調權威。
例句:
The British were formerly dominant in India.(英國人從前統治印度。)
 
predominant : 側重指影響與新近的優勢。
例句:
The predominant feature of his character was pride.(他的性格中主要的特點是驕傲。)
 
sovereign : 側重指其他事物都從屬于或低于它的。
例句:
The Queen has sovereign power.(女王握有統治權。)
 
希望通過以上的講解和例句,能夠幫助大家對這三個單詞的區別和理解。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合