亚洲免费看片_亚洲风情第一页_毛片资源吧_国产欧美日韩久久精品_欧美色欧美亚洲另类A片

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 上海日語翻譯時巧用日語敬語
上海日語翻譯時巧用日語敬語
http://www.twsjw.com/ 2016-05-04 15:51 上海日語翻譯
上海日語翻譯時巧用日語敬語
 
在日語中有“敬體”與“簡體”區分,敬語當然是為了表達尊敬,但是敬語在日常生活中,可以有目的的使用,比如當面對以下幾種情況:
 
1.想跟對方保持距離時,使用“敬體”。
既不是陌生人,又不是上司或長輩,卻硬是要與對方保持距離感時,就使用“敬體”。
例:そういうことですね!わかりました!さようなら!(カップルが喧嘩するとき)
そんなこと、知りません! それは困ります!(嫌いな人と話すとき)
 
2.想體現自己良好的修養時,使用敬語。
在電影里,大家有沒有發現,王子或公主不管對誰都是使用漂亮的敬語?這就是為了間接表現他們良好的修養。
而在現代,社會地位高的人們為了表現他們的謙遜,對下屬或晚輩有時也會使用敬語。比如:老師、醫生和政治家們。
另外,雖然跟社會地位無關,但像鄰里那些好嘮家常的歐巴桑們為了表現自己的良好教養,也會經常用“です?ます體”講話。
 
3.對方若是顧客的話,不問年齡、地位,都要使用敬體。
如果跟對方有工作上的聯系,不管年齡跟地位,原則上都是要用敬語的。即使是跟自己公司的承包商講話,也多數是使用敬語。
為了向對方表達敬意,不僅是“敬語”,使用“最高敬語”也是常有的事兒。比如說,“請您允許我~”之類的。
 
4.對動物使用貌似敬語的詞匯的話,那實際上是慣用語。
叫狗狗的時候使用的「おいで」「お手」之類的詞語,乍一看好像是敬語,但其實并不是。僅僅是為了區分對人用語跟對動物用語,所以在叫狗狗的時候不說「來て」而用「おいで」,讓狗狗伸手時,不說「手出して」而用「お手」。這并不是敬語,我們把它看做是慣用句的一種就可以了。
 
所以在日語中,敬語并不單單只起到尊敬的作用,還有許多弦外之意,希望大家在今后生活中能夠巧用。
 
宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業日語翻譯服務.
相關新聞信息

更多>>翻譯組合